Education:
2000: Marketing and export studies, 13 ESTC, University of Iceland – Continuing Education
1998: Icelandic as foreign language, University of Iceland, B.Phil.Isl
1992: English and German languages and literature, University J. J. Strossmayer, Osijek, Croatia
Work experience:
1996 – today: translator and interpreter. Certified translator from Icelandic into Serbian from 2004.
1998, June to August: teacher of Icelandic as foreign language for group of refugees from former Yugoslavia
1992 – 1994: Relief officer, International Committee of the Red Cross (ICRC), Belgrade, Serbia
Translations:
Translator of Icelandic literature from Icelandic to Croatian and Serbian.
Published works in Serbian:
Skugga-Baldur by Sjón (Serbian title: Ptičje mleko, English: Blue Fox). Published by Geopoetika, Belgrade 2005.
Mýrin by Arnaldur Indriðason (Serbian title: Močvara, English: The Jar City). Published by Booka Belgrade 2013.
Grafarþögn by Arnaldur Indriðason (Serbian title: Grobna tišina, English: Silence of the Grave). Published by Booka Belgrade 2014.
Jarðnæði by Oddný Eir Ævarsdóttir (Serbian title: Prostori, English: Land of Love and Ruins). Published by Helix, Smederevo 2017.
Skáldsaga um Jón by Ófeigur Sigurðsson (Serbian title: Priča o Jonu, English: Story about Jon). Published by Helix, Smederevo 2017.
Röddin by Arnaldur Indriðason (Serbian title: Glas anđela, English: Voices). Published by Booka, Belgrad 2017.
Tvöfalt gler by Halldóra Thoroddsen (Serbian title: Dvostruko staklo, English: Double Glazing). Published by Helix, Smederevo 2019.
Published works in Croatian:
Heimsskautasirkus by Sigurbjörg Þrastardóttir (Croatian title: Polarni Cirkus). Published by Versopolis for Goranovo Proljeće Festival, Croatia, March 2015.
Skugga-Baldur by Sjón (Croatian title: Plava lisica, English: Blue Fox). Published by v/b/z Zagreb, June 2016.
Englar alheimsins by Einar Már Guðmundsson. Published by Hena, Zagreb in 2019