AUTHORS

TRANSLATOR

TANJA TARBUK has a degree in both Comparative literature as well as in Spanish language and literature, from the University of Zagreb, Croatia. She also did additional two years of Portuguese language and culture at the same faculty, finally continuing the studies at the University of Lisbon, Portugal.

 

So far she has published around 80 translations from both Spanish and Portuguese languages and here are some of them:

 

1. Paulo Coelho: The Alchemist, V.B.Z., 1998.

2. José Saramago: Baltasar and Blimunda, V.B.Z., 2000.

3. Fernando Pessoa: The Book of Disquiet – Large Texts, KONZOR, 2001.

4. José Saramago: Year of the Death of Ricardo Reis, V.B.Z., 2002.

5. Paulo Coelho: Pilgrimage, V.B.Z., 2002.

6. Gabriel García Márquez: Living to Tell the Tale, V.B.Z., 2003.

7. Mia Couto: Under the Frangipani, V.B.Z., 2003.

8. Paulo Coelho: Eleven minutes, V.B.Z., 2003.

9. José Luís Peixoto: Blank Gaze, V.B.Z., 2004.

10. Mia Couto: Sleepwalking Land, V.B.Z., 2005

11. António Lobo Antunes: Act of the Damned, SysPrint, 2005

12. Casimiro de Brito: Selected Poems, PEN centar & Durieux, 2007

13. Gonçalo M. Tavares: The Neighborhood, SysPrint, 2008

14. Rui Zink: The Magic Word and other Stories, Aora, 2009

15. Chico Buarque: Budapest, Hrvatsko filološko društvo, 2010

16. Julio Cortázar: Secret Weapons, Šareni dućan, Koprivnica 2010.

17. Fernando Cabral Martins: Silent Pictures in the Mirror, Konzor, Zagreb 2011.

18. Anthology of Portuguese Surrealism, (bilingual) Konzor, Zagreb 2011.

19. Casimiro de Brito: Eros and Thanatos, Plima, Ulcinj, 2011.

20. F. Pessoa: Poetic Thougths, Šareni dućan, Koprivnica, 2012.

21. Raduan Nassar: To the Left of the Father, Fraktura, Zagreb 2012.

22. Roberto Bolaño: 2666 – The Part About Amalfitano, The Part About Fate, Vuković&Runjić, 2012.

23. Lucía Etxebarría: The Contents of Silence, Oceanmore, Zagreb, 2013.

24. Marco Guimarães: Me and my pseudonym, Ljevak, Zagreb, 2014.

25. Milena Busquets: También esto passará, Vuković&Runjić, Zagreb, 2015.